2011-2020DramaMongoliaQuan'an Wang

Quan’an Wang – Öndög (2019)

Quote:

A naked woman is found murdered in the Mongolian steppe. Overnight, a young and inexperienced policeman has to secure the crime scene. Since he is not familiar with the dangers on site, a local herder is sent to guard him and the body. This resolute woman in her mid-thirties knows how to handle a rifle – and how to scare away wolves. She lights a fire against the cold. Alcohol also helps them to stay warm. At her instigation, the two get closer to each other. The next morning, they will go their separate ways.
At the centre of this film is a tenacious woman in the uninhabited expanse of the steppe. This otherwise self-sufficient herder, known to everyone as ‘dinosaur’, only tolerates her caring neighbour when there is a problem with her herd. Anything that goes beyond that, she brusquely rejects. As for herself and her future, she has her very own plan, one which is related to the lonely landscape and its myths. The setting of this film is far more than just a backdrop; rather, its own singular reality seeps into the narrative. The story itself is full of comic moments and surprising twists and turns; it also handles existential themes in a beautifully casual fashion.






2.73GB | 1 h 36 min | 1920×1080 | mkv

https://nitroflare.com/view/7E07330809C0D77/ndg.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264.mkv
or
https://nitroflare.com/view/8FAC881C01F0E2A/Öndög.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264.part1.rar
https://nitroflare.com/view/800DCC6DC41F053/Öndög.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264.part2.rar
https://nitroflare.com/view/0901799290D453F/Öndög.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264.part3.rar

Language:Mongolian
Subtitles:German, French

7 Comments

  1. You can synch the open subs .srt by shifting the entire thing forward by approximately .1:20 (i.e., 80 secs). (You can do this in VLC or you can shift it in the .srt file by means of a program like Aegisub). The problem is that there is dialog before the first line in the open subs .srt.

    I’m going to translate the missing lines from the German/French files that are in the .mkv. The problem will be that I have to timestamp the lines, and given that it is very rapid and overlapping dialog it is going to be somewhat tedious. I can’t get to it until late in the week, however.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Back to top button